Kommentar zu Bava Metzia 4:6
עַד מָתַי מֻתָּר לְהַחֲזִיר, בַּכְּרַכִּים, עַד כְּדֵי שֶׁיַּרְאֶה לְשֻׁלְחָנִי, וּבַכְּפָרִים, עַד עַרְבֵי שַׁבָּתוֹת. אִם הָיָה מַכִּירָהּ, אֲפִלּוּ לְאַחַר שְׁנֵים עָשָׂר חֹדֶשׁ מְקַבְּלָהּ הֵימֶנּוּ, וְאֵין לוֹ עָלָיו אֶלָּא תַרְעֹמֶת. וְנוֹתְנָהּ לְמַעֲשֵׂר שֵׁנִי וְאֵינוֹ חוֹשֵׁשׁ, שֶׁאֵינוֹ אֶלָּא נֶפֶשׁ רָעָה:
Bis wann darf man zurückziehen (für Münze ona'ah)? In Städten [wo es Geldwechsler gibt], bis er es dem Geldwechsler zeigt; in Dörfern, [wo es keine Geldwechsler gibt], bis zum Sabbatabend, [wenn er kommt, um es für das Sabbatessen auszugeben, wenn er herausfindet, ob es als Zahlungsmittel akzeptiert wird.] Wenn er es erkannt hat, auch nach zwölf Monaten. [Dies ist gemeint: Wenn er (der Geldgeber) ein Chasid wäre und über den Buchstaben des Gesetzes hinausgehen wollte—Wenn er es als die Sela erkannte, die er ihm gab, sollte er es auch nach zwölf Monaten akzeptieren.] Und er hat nur Ressentiments gegen ihn. [Dies ist gemeint: Wenn er kein Chasid ist und es nicht von ihm annehmen möchte, hat er (der Empfänger) nur Ressentiments gegen ihn, da der Empfänger sich den Verlust verursacht hat, indem er ihn nicht rechtzeitig zurückgegeben hat.] Und er gibt es für die Erlösung des zweiten Zehnten ohne Besorgnis, denn er ist eine gemeine Person. [Dies bezieht sich auf eine Münze, die bis zur Ona'ah ausgerieben wurde. Er gibt es für die (Erlösung) des zweiten Zehnten und braucht keine Angst vor Asimon zu haben (siehe 4: 1), wobei der zweite Zehnte nur mit einer Münze (mit einem Muster versehen) eingelöst wird, denn er wird "Münze" genannt. Für jemanden, der es nicht als Münze, sondern nur als gegossenes Silber betrachtet, gilt es als eine gemeine Person.]
Bartenura on Mishnah Bava Metzia
English Explanation of Mishnah Bava Metzia
If he [that had given the coin] recognized it, even after twelve months he should accept it [in return], but [if he does not accept it the one who received it] only has a cause for complaint [against him].
And it is permitted to use it for redeeming the Second Tithe without concern, for [he who would not receive it] is but only a cheapskate.
If a person should receive a fraudulent coin (one that weighs less than it is supposed to), he may demand that the person who gave him the coin replace it with a better coin. However, there is a time limit for making such a demand. In large towns where money-changers who could check the coin would be found, he only has as much time as it would take to bring it to a money-changer. In small towns he has until the eve of the Sabbath, since it can be assumed that most people from small towns will visit the market and see money-changers before the Sabbath.
If the person who gave him the coin recognized the coin he should exchange it even after the time mentioned above has long lapsed. However, if he refuses to exchange the coin the person who received it has no legal claim against him. The most he has is the right to make a formal complaint, which may damage the reputation of the person who gave the coin but will not legally compel him to exchange the coin.
Finally the mishnah teaches that one may redeem his Second Tithe with this coin, since anyone who would not accept the coin is only being cheap. The Second Tithe was the second ten percent of a person’s produce. It had to be brought to Jerusalem and eaten there. Since it was difficult to carry all of the produce itself to Jerusalem a person was allowed to redeem the produce with money, and then bring the money to Jerusalem to use it to buy food.